第八辑志向远大多磨砺(1)
空对月:天生我材,千金散尽
原文
将进酒(1)
君不见黄河之水天上来(2),奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪(3)。
人生得意(4)须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须(5)一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生(6),将进酒,杯莫停(7)。
与君(8)歌一曲,请君为我倾耳听‘9’。
钟鼓馔玉(10)不足贵,但愿长醉不复醒(11)。
古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑(12)。
主人何为言少钱(13),径须沽(14)取对君酌。
五花马(15),千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销(16)万古愁(17)。
注释
(1)将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。
(2)君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
(3)高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。
(4)得意:适意高兴的时候。
(5)会须:正应当。
(6)岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
(7)杯莫停:一作“君莫停”。
(8)与君:给你们,为你们。君:指岑、元二人。
(9)倾耳听:一作“侧耳听”。
(10)钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
(11)不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
(12)陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。
(13)言少钱:一作“言钱少”。
(14)径须:干脆,只管。沽:买。
(15)五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
(16)尔:你。销:同“消”。
(17)也有说法作“但愿长醉不愿醒”。
译文
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。(喻义青春短暂)(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。